她茫然地抬起
,目光落在那些巫妖的
后――一对巨大而
美的、由纯粹阴影能量和某种苍白骨骼构成的骨翼。
他率先有所动作,优雅地朝芙罗拉伸出手,铁面
下仿佛能透出贪婪的目光,脑海中已然勾勒出将这只野
未驯的夜神
儿彻底征服、玩弄于
掌的游戏――
(Shattered Glory, to endless gloom cast.)
卡洛斯,那位执掌色孽权柄的高个子神使,对芙罗拉这
合了不屈意志与新诞拥夜的
躯产生了别样兴趣。
仪式结束了,她只感到一种诡异的虚无。
(In Shadow&039;s embrace, thy name shall wane.)
汝魂归于永夜。
(Night&039;s Favored, homeland disclaimed.)
随着
唱的深入,磅礴而阴冷的漆黑神力如同决堤的洪
,疯狂灌注
内的秘源。
(Lich-bound servants, threefold whispers sound,)
就在这瞬间,一种原始而扭曲的、充满破坏
的冲动毫无征兆地在她空
的
腔里炸开。
白骨圣所永驻,
(The Bone Sanctuary stands eternal,)
(Thy soul belongs to Night and She.)”
她如同溺水者被
暴地拖出水面,被无形之手从那片夜紫色灵魂之海中捞出,不禁
在地,剧烈地
息着。
――拥夜是汝真名,
项圈为轭,锁链即缰,
(Nightbringer is thy truest name,)
她如同锁定猎物的雌豹,猛地暴起,目
她的意识仿佛被拖拽着,不断下沉,沉入那无边无际、冰冷粘稠的灵魂之海:
于影之怀,汝名消亡。
(Collar thy yoke, the chain thy rein,)
silenced at last,)
(Thy name, the cage whence none may flee.)
内,秘源之前和煦的晨曦光芒已彻底消散,彻底转变成湮灭那微弱的星光。
荣光碎散,归入永暗。
当最后一个充满终结意味的音节在殿堂中回
消散,三重
唱归于死寂。
其中产生出的新本能已然撕裂了她的灵魂。
过往的信仰、情感、甚至强烈的恨意,似乎都被那灵魂之海洗刷得模糊不清。
(Embrace the Shadow, Forsake the Dawning Light.)”
――皈依夜影,遗忘曦光。
“巫妖之侍,三重低语回
,
她想撕碎那对巨大的骨翼,想将它们吞吃入腹!
夜之
儿,再无故乡。
骸骨挽歌,伴汝同往。
(Skeleton dirge, thy path surround.)
然而,芙罗拉却完全无视了他递来的、象征着接纳意义的手。
真名即汝牢笼。